Назад Джеймс ди Гриз и Велзулла

 

ПРО ДЖОНА ШЕРИДАНА, УДАЛОГО КАПИТАНА. 

 

Авторы приносят извинения Леониду Филатову, за злобное надругательство над его гениальным произведением. 

 

Проходят годы, летят мимо столетия. Возникают великие империи и уходят в небытиё. Со временем стираются все хроники, но передаваемые из уст в уста народные сказания живут до тех пор, пока жив хотя бы один человек. Здесь Вы можете прочесть одно из творений народа Земли, посвящённое жизни эпического героя времён второй войны с Тенями Джона Шеридана.

 Джеймс и Велзулла.

 


Рассказчик:
Верьте аль не верьте, а жил на белом свете
Джон Шеридан, удалой капитан.
Был тот Джон ни придурок, ни умен,
Ни румян, ни бледен, ни богат, ни беден,
Ни в парше, ни в парче, а так, вообче.
Служба у капитана – летать по разным странам.
Земле – слава да прибыль, Джону – спасибо.
Да ещё висела станция, в космическом пространстве.
А народу на том Вавилоне – как соку в лимоне:
Один минбарец, другой пакмарец,
Третий – аббай – и всем жрать подавай!
Минбарцу – фларну, фрумису – нарну,
А коль не угодить – начинают бузить!
Как-то раз дают Джону приказ
Чуть свет зачем-то явиться к президенту.
Кларк на вид сморчок, башка с кулачек,
А злобности в ем – агромадный объем.
Смотрит на Шеридана, как кот на сметану
На Джоне от страха намокла рубаха,
В висках застучало, в пузе заурчало,
Тут, как говорится, и сказке начало…
Кларк:
Ты летишь на Вавилон, ты там старшим будешь Джон,
А то всякие минбарцы, распоясались засранцы
Снаряжайся, братец в путь Гарибальди не забудь –
Захвати там Иванову. Аль ишо кого-нибудь.
Не смогешь их приструнить – Я должон тебя казнить.
Государственное дело, Ты улавливаешь нить?..
Шеридан:
Нешто я да не пойму при моем-то при уму?
Чай, не лаптем щи хлебаю, соображаю что к чему.
Получается, на мне Вся политика в стране:
Коль не приструню минбарцев – беспременно быть войне.
Может быть кого взорву, ну как в прошлую войну,
И тады пусчай решают что таперяча к чему!
Рассказчик:
Слово шефа тверже ореха.
Пошлет на Вавилон – пойдешь на Вавилон,
А куды деваться – надо, Джон!
А на станции бардак – не разберешся никак,
Сидит Джон икает, - в обстановку вникает.
А тут еще разные слухи, хуже назойливой мухи,
Мол летит корабль с Минбара, нам задаст такого жару,
Что от Вавилона Пять только щепки полетят.
Пришел Джон в рубку, печалится жутко,
Сидит невесел, головушку повесил.
И есть для кручины серьезные причины.
Не ладится у Джона командовать Вавилоном.
А Кларк шутить не любит – в раз башку отрубит.
Сидит Джон, печалится, с белым светом прощается.
Вспомнил про минбарку (совсем забыл в запарке)
Он к ней, а середь каюты, за место минбарки лютой,
Стоит красна девица, стройная, как деревце!..
Шеридан:
Вот несчастье, вот беда! Как попала ты сюда?
И куда посла девала, так растак тебя туда?!!
Деленн:
Не держи на сердце зла, не спеши искать посла,
Я и есть посол Минбара – вот такие вот дела!
Шеридан:
То ли план отныне дрянь, то ли я сегодня пьян,
То ли в ухе приключился у меня какой изъян?
Деленн:
Не чини ты Джон разбой, а признай меня женой,
И тогда на Вавилоне будем править мы с тобой!
Шеридан:
Что за сказки? Не пойму…Но женой тебя возьму!
(завтра утром разберёмся кто посол и почему!)
Рассказчик:
Приютил Джон девицу – а сам не веселится
На Вавилоне жарко, себя ему жалко,
И как угораздило жениться на минбарке?
Сидит в печали, головой качает,
В живых остаться уже не чает.
Проходит день, а думать лень.
Говорит ему Деленн:
 Деленн:
Что же, Джонни!.. Ты да я – мы теперь одна семья.
Я Деленн из рода Мира, я супружница твоя.

Шеридан:
На тебя, моя душа, век глядел бы, не дыша,
Только стать твоим супругом мне не светит ни шиша!..
Подлетает ваш "Трогатти", очень знаете не кстати,
Скоро станцию обнимет добрый дедушка Кондратий.
Деленн:
Не кручинься милый так! Будет все у нас ништяк!
Ну-ка стань-ка предо мною, Маркус – рейнджер, так растак!
(Деленн хлопает в ладоши – появляется небритый мужик с жезлом в руках)
Коли понял мой приказ – выполняй-ка сей же час!
Маркус:
Не извольте сумлеваться, чай, оно не в первый раз!..
(Появляется еще один минбарский крейсер, угроза станции миновала,
"Трогатти" самоликвидировался)
Рассказчик:
Жил на станции ворлонец, хитрый, скрытный как японец,
Называл себя он Кош, их ворлонцев не поймешь.
Говорил он в год слов пять, - да и этих не понять,
Как-то Джонни учудил, посла на ужин пригласил,
И за ужином у них, средь закусок дорогих,
После водки, джалы, пива (Вавилонского разлива)
Замутнился ясный взор, - завязался разговор.
Шеридан:
Вызывает антирес ваш технический прогресс:
Корабли у вас летают – на солярке али без?..
Посол Кош:
Й-е-е-е-с!
Шеридан:
Вызывает антирес ваш питательный процесс:
Как у вас там глушат джалу – с закусоном али без?..
Посол Кош:
Й-е-е-е-с!
Шеридан:
Вызывает антирес и такой ишо разрез:
Как там надобно с минбаркой – в панталонах али без?..
Посол Кош:
Й-е-е-е-с!
Иванова:
Постеснялся хоть посла б!.. Аль совсем башкой ослаб?..
Где бы что ни говорили – Все одно сведет на баб!..
Шеридан:
Ты опять в свою дуду? Сдам в тюрьму, имей в виду!
Я ж не просто балабоню, я ж политику веду!
Лита эвон подросла, А тоща, как полвесла!
Вот и мыслю, как бы выдать нашу кралю за посла!
Только надо пользы для завлекать его, не зля –
Делать тонкие намеки невсурьез и издаля.
Иванова:
Да за энтого посла даже я бы не пошла, -
Только лампочкой мигает, что бы стибрить со стола!
Он тебе – все «Йес» да «Йес», а хитрющий словно бес.
Так галактику, подлюка, заглотнет в один присест!
Шеридан:
Али рот cебе зашей, али выгоню взашей!
Ты и так мне распужала иноземных атташей!
Даве был центаврский гранд, уж и щеголь, уж и франт!
Причесон почище панка – чем тебе не вариянт
Ты ж ему в каюту рано, запустила таракана,
А посла от нападенья лишь с трудом спасла охрана.
Иванова:
Как же, помню!.. Энтот гранд в джале был большой талант:
С головою влез в тарелку, аж заляпал аксельбант!
Все искал свое он я, а напился как свинья.
Он без джалы и без женщин не могёт прожить и дня.
Нам он предлагает мир, а с другими-то не мил,
И галактику с Тенями пополам уж поделил.
Шеридан:
Я за линию твою на корню тебя сгною!
Я с тобою не шуткую, я сурьезно говорю!
Был тут гражданин Г'Кар, добрый и пятнистый нарн,
Так и тут не утерпела – Нанесла ему удар.
Кто Г'Кару на кровать, вздумал розу покладать?
Ты же форменный вредитель, так твою же душу мать!..
Иванова:
Да уж, этот гражданин ночью не скучал один
Он в постель свою, поганец, пакмара лишь не втащил!
 За такого, твою мать, нашу Литу отдавать?
Нет уж, лучше Альфред Бестер, коль меж ними выбирать!
Шеридан:
Ну, шпиенка, дай-то срок – упеку тебя в острог!
Так-то я мужик не злобный, но с вредителями строг.
Вот ответь мне – слов не трать! – Где союзников нам брать?
Чай, сама, дурында видишь – их у нас ведь тут не рать!
Кабы здесь толпился полк – в пререканьях был бы толк,
Ну а нет – хватай любого, будь он даже гейм иль ллорт!..
Лита:
Властный, Джон, у тебя нрав! Вавилоном лучше правь!
Я хотя и телепатка, не лишаюсь своих прав!
Ты в мою судьбу не лезь, ты не Корпус Пси мне здесь!
Я сама решу пожалуй с кем за стол мне рядом сесть!
Здесь ведь этих атташе по 100 штук на этаже
Весь забит посольский сектор – плюнуть некуда уже.
Шеридан:
Коль любовь и вправду зла, так полюбишь и посла!
А попутно мне поправишь миротворские дела.
Под шумок супружних уз, этих слов не побоюсь,
Я смогу создать спокойно Галактический Союз!
Лита:
Сколько ты мне не грозишь, всё равно получишь шиш!
(если только в милый Корпус на меня не настучишь!)
Рассказчик:
Может дело наконец и дошло бы до колец,
Только вот беда – ворлонцу вскоре наступил кабздец…

Рассказчик:
Был у Кларка Корпус Пси, кого хош о том спроси
И служил там Альфред Бестер, весь надменен и спесив.
Вынюхивал он, собака, думающих инако.
Слушал мысли, разговорчики – а вдруг в стране заговорщики?
Где чаво услышит – в книжечку запишет.
А в семь аккурат – к президенту на доклад.
Кларк:
Что-то Бестер ты не весел. Что головушку повесил?
В мозгах мого народа нету патриотских песен?
Али служба не мила? Али армия мала?
Али Лита Александер снова к чёрту послала?
Докладай без всяких врак, почему на сердце мрак –
Я желаю знать подробно, кто, кого, куда и как!..
Бестер:
Был я тут на Вавилоне, ну у нашего у Джонни,
Как увидел ту минбарку, так с тех пор -  не то, что чарку – 
Третий день – ей-ей, не вру!  – Чужой мысли не беру,
И мечтательность такая, что, того гляди, помру!
А намедни, был грешок, - чуть не выдумал стишок,
Доктора перепужались, говорят – любовный шок!..
Кларк:
Шеридан, каков подлец!.. Вот скотина, вот стервец!..
Ну-ка мигом капитана мне доставить во дворец!
Я ему дал важный пост, ну а он не так то прост,
Я за то его отправлю на… казенный на…  погост!
Бестер:
Умыкнуть его – не труд, да народец больно крут:
Как прознают чья затея – в порошок тебя сотрут!
Дерзкий нынче стал народ. Не клади им пальца в рот, -
Мы не любим Шеридана, а народ – наоборот!
Кларк:
Ты у нас такой дурак по субботам али как?
Я что должен П-12 объяснять любой пустяк?
Чтоб худого про меня, не болтал народ зазря,
Действуй строго по закону, то бишь действуй… втихаря.
Ну, а я уж, тут как тут, награжу тебя за труд:
Первоклассных телепаток тебе к завтря подберут!..
Рассказчик:
Цельный день Бестер собирал мысли вместе
Все думал над ответом: как сжить Шеридана со свету?
Да в башке мысли от напряга скисли.
Вспомнил на досуге о старом друге,
О Мордене, что, поговаривают, с тенями разговаривает.
«Слетаю-ка к нему, прикинем, что к чему!..»
А тот на За'ха'думе средь гама и шума,
Жил не тужил, с Тенями дружил.
Как увидел телепата – не сдержал бедняга мата.
Соскучился в глуши без родственной души!..



Морден:
Ты чавой-то сам не свой, не румяный, неживой!..
Аль дилгары объявились, аль Ворлон идет войной?
Два контакта у виска – и взбодришься на века
Это я тебе голуба говорю наверняка!
Не пугайся, ток в них мал! Я их многим надевал,
И от них из телепатов ни один не умирал!
Бестер:
Полно, Морден!.. Я не хвор!.. Отойдем-ко за бугор!..
Расшугай-ка шестиногих, есть сурьезный разговор.
Шеридан то наш подлец – шибко грамотный, стервец!..
Вот и вышло мне заданье извести его вконец!
Только если пристрелить – так молва начнет трубить!..
Не поможешь ли советом, как хитрей его сгубить?..
Морден:
Мы летим сквозь тьму и свет, тени сбоку – ваших нет,
О великий дядька Лориен, мне про Джона дай ответ!
Коль он так ретив и скор, что с Землей вступает в спор, -
Наложи на них эмбарго, и закончен разговор,
Как закончится еда – сами прибегут сюда.
А виновным Шеридана выставляйте (как всегда).
Бестер:
Ай да Морден! Ай да спец! Вот и хлопотам конец!
Хоть обратно с За'ха'дума – да министром во дворец!
Ноне с Нарном нелады, далеко ли до беды,
А с тобою я готовый хоть в разведку, хоть куды!
За добро плачу добром: хошь – Центавром, хошь – Дразём,
А не хочешь – телепаток тебе классных привезём!
Морден:
Полно, друг мой, до поры убери свои дары.
В нужный день я всё припомню, а пока вопрос закрыт.
Буде новая беда – прямиком спеши сюда.
Чай, и Тени то не звери, чай, поможем завсегда!..
Рассказчик:
Приказал Кларк: чтоб ни кто ни разу с этого часу
На Вавилон не летал, с ним  не торговал
И в переговоры с Вавилоном не вступал.
Сидит на Земле, мечтает, руки потирает,
Тюрьму Джону подбирает: в общем, предвкушает. 
Рассказчик:
Пришел Джон домой, от горя немой.
Сел в уголок, глядит в потолок,
Деленн есть кличет, а он шею бычит,
Ничаво не хочет, супится да хнычет…
Деленн:
Ты чаво сердит, как еж? Ты чаво не ешь – не пьешь?
Али джала слабовата, али фларн так нехорош?
Шеридан:
Да какая там еда! Кларк лютует – прям беда!
Нет на энтого злодея ни управы, ни суда!


Деленн:
Не кручинься милый так! Будет все у нас ништяк!
Ну-ка стань-ка предо мною, Маркус – рейнджер, так растак!
(Деленн хлопает в ладоши – появляется небритый мужик с жезлом в руках)
Коли понял мой приказ – выполняй-ка сей же час!
Маркус:
Не извольте сумлеваться, чай, оно не в первый раз!..
(Быстро проводит переговоры с другими расами и снабжение Вавилона восстановлено)
Рассказчик:
Наутро на Вавилоне восхваляют Джонни:
Какой политик, какой аналитик,
Ах, как он непрост! Как утёр Кларку нос!
Шеридан улыбается, Кларка не пугается.
Кларк удивился – аж завтраком подавился.
Злоба его точит, а показать не хочет:
Смотрит в золотой канал, а там этот нахал.
Шеридан:
(В разговоре с Кларком по золотому каналу)
Ты недавно ввёл запрет – думал шансов у нас нет,
С голодухи станем пухнуть и к тебе примчим чуть свет?
Не дождёшься ни хрена – нам еды везут сполна!
А устроила снабженье моя верная жена!
Кларк:
(В разговоре с Шериданом по золотому каналу)
Ай да ухарь! Ай да хват! На скольких же ты женат?
Чтобы столько приготовить нужен целый комбинат!
У тебя-то, Джон, жена, хоть умна, да все ж одна!
А состряпать столько за ночь – их дивизия нужна!..
Шеридан:
Что ж ты, Кларк воротишь взор? Ты считал, у нас тут мор?
Я сейчас нажму на кнопку – и окончен разговор!
Кларк:
Мне б огреть тебя плетьми, четырьмя али пятьми,
Чтобы ты не изгалялся над сурьезными людьми!
Но поскольку я спокон чту порядок и закон, -
Пусть покуда независим будет Пятый Вавилон!..
Рассказчик:
Вызывает Кларк для начала, Бестера – прям из-под одеяла!
Телепат в панике, ищет подштанники, 
Понимает – зовут не на пряники!
Кларк в кресле сидит – на весь мир сердит.
Черный от злости, как ворон на погосте!..
Кларк:
Ну, браток, каков итог? Обмишурился чуток?
Только сей чуток потянет лет примерно на пяток!
Сколь ни бился ты, милок, - Не попал наш Джон в силок!
Об тебе уже составлен официяльный некролог.
Только надобно решить, как верней тебя решить:
Подарить тебя заглоту али просто придушить?..
Ты у нас широк в плечах, а башкой совсем зачах.
Вот умишко и поправишь на казенных-то харчах!..
П-12 раньше был, а теперь совсем дебил!
Пять минут назад, дружочек, я б тебя вообще убил! 
Бестер:
Упеки меня в острог на какой угодно срок –
Все одно сия наука не пойдет мне, дурню, впрок!
Что дурак – не обессудь! У меня иная суть!
Мне бы влезть в мозги чужие, аль еще куды-нибудь!..
Кларк:
Ты с значком-то боевой, только вот чаво усвой:
Побеждать нам Джона надо не значком, а головой!
Ну, а будешь дураком – не ищи вины не в ком:
Я тебе начищу рыло лично энтим кулаком!..
Рассказчик:
Зря считал телепат, что Джон туповат: 
Не вышло эмбаргой победить Кларку.
Опять у бедняги башка в напряге.
А в башке – слышька! – ну хоть бы одна мыслишка!
Думал-думал, ничаво ни надумал.
Как ни крутись, без Мордена не обойтись!
Попёрся на За'ха'дум – искать заёмный ум!..
Морден:
Ты чаво опять смурной? Что причиной, кто виной?
Али дрази гоношаться, аль центавр пошел войной?..
Вот из плесени кисель! Чай, не пробовал досель?
Так испей – и враз забудешь про мирскую карусель!
Он на вкус не так хорош, но зато сымает дрожь,
Будешь к завтрему здоровый, если только не помрешь!..
Бестер:
Я опять про капитана! Всё про Джона Шеридана!
Нет беде моей конца! Как угробить подлеца?
До чего ж, подлец, хитер – всем вокруг носы утер!
Что бы ты тут ни придумал, а еду он где-то спёр.
Хоть на вид он и простак, а башкой варить мастак,
Так что впредь придумай лучше, с чувством, так твою растак!
Морден:
Вообще-то я хитер, крут, нахален и шустер,
Но мои мозги сегодня не иначе кто-то спёр! 
Все и колет, и болит, и в груди огнем палит!..
Я давно подозреваю у себя энцефалит!..
Ой, чавой-то худо мне! Слышь, ка хрумкает в спине?
Словом, раз такое дело – я вобче на бюлютне!
Бестер:
Захворал -  так не беда! Выпей водки как всегда!
От любой поможет хвори алкогольная среда!
Ты морочить мне мозги даже думать не моги!
Лучше всю свою подлючесть на работу напряги!
Морден:
Мы летим сквозь тьму и свет, тени сбоку – ваших нет,
О великий дядька Лорьен, мне про Джона дай ответ!
Пусть Ваш Кэп проявит прыть, пусть сумеет вам добыть
То-Чаво-На белом свете – Вообще-Не Может Быть!
Ну-ка, Джон, теперь держись! Дело верное, кажись!
Вот уж энтого заданья ты не выполнишь ни в жисть!..
Рассказчик:
Звонит Кларк Шеридану, удалому капитану.
Не успел капитан выпить водки стакан,
 А у Кларка-злодея новая идея.
Кларк бурлит от затей, а Джонни потей!
В обчем, жисть у Джона – хоть прыгай с балкона!..
Кларк:
Исхитрись-ка мне добыть То-Чаво-Не Может Быть!
Запиши себе названье, чтобы в спешке не забыть!
Коль не выполнишь заданья – лишу тебя очередного званья.
Если скажешь «Не припру!», - в порошок тебя сотру!
Потому как твой карахтер мне давно не по нутру!
Так что неча губы дуть, а давай скорее в путь!
Государственное дело – ты ухватываешь суть?
Рассказчик:
Пришел наш Джон домой – жутче смерти самой!
Бел, как мел, лицом занемел.
Сел у окна – в глазах пелена.
Кинулась Деленн, а он – хоть бы хрен!..
Будешь в печали, коли смерть за плечами!..
Деленн:
Ну-ко душу мне излей, отчаво ты черта злей?
Аль в салате по-пак'ма'рски не хватает трюфелей?
Шеридан:
Я твое, Деленн, меню исключительно ценю,
Только жисть мою, сатайчик, загубили на корню!
Что мне делать? Как мне быть?.. Как беду мою избыть?
Приказал мне Кларк доставить То-Чаво-Не Может Быть!..
Деленн:
Не кручинься милый так! Будет все у нас ништяк!
Ну-ка стань-ка предо мною, Маркус – рейнджер, так растак!
(Деленн хлопает в ладоши – появляется небритый мужик с жезлом в руках)
Коли понял мой приказ – выполняй-ка сей же час!
Маркус:
Извиняюся, хозяйка, энто дело не про нас!
Кабы схемку аль чертеж – я б затеял тут вертеж.
Ну, а так – ищи, сколь хочешь. Черта лысого найдешь!
Где искать и как добыть То-Чаво-Не Может Быть?
Ведь его ж на свете нету, сколько землю нам не рыть!..
Деленн:
Не взыщи, мой милый Джон, не помощница я в том.
Знать, судьба тебе, любимый, мчаться к Теням на поклон!
Ты у них там не блуди, в чистоте себя блюди.
В разговоры не мешайся и знакомств не заводи!
Шеридан:
Ты, сатайчик, не боись, эта дрянь должна найтись!
Не рыдай, не хлюпай носом, говорю тебе, уймись!
А найдётся кто такой, кто на нас пойдёт войной, -
Мне тебя учить не надо: флот минбарский под рукой!..



Рассказчик:
Улетел Джон, покинул Вавилон.
Альфред Бестер рад – шлёт на Землю доклад.
Бежит сообщить Кларку: осталась одна минбарка!
Кларк:
Хороша ль, плоха ли весть, - докладай мне все как есть!
Лучше горькая, но правда, чем приятная,но лесть!
Только если энта весть снова будет – не бог весть,
Ты за эдакую правду лет на десять можешь сесть!..
Бестер:
Докладаю: чуть заря Джонни поднял якоря!
Слава богу, отвязались от него, от упыря!
Рассказчик:
Отвлекшись от грустных дум, Джон летит на За'ха'дум.
А Тени и рады – гоняться не надо,
Глядишь, удастся подчинить себе гада.
Посулами, уговорами, тайными заговорами,
И долгими о морали разговорами.
Чтоб сговорчивей был, ударили в тыл:
Воскресили ему его прежнюю жену.
Только Джонни не глуп – пьет чай, ест суп,
А сам на Теней давно точит зуб.
Не нужны ему Теней советы – у него на корабле ядерные ракеты!
Взорвутся на За'ха'думе – и Теней больше нету!
Решил Джон уходить – нет здесь Того, Чего Не Может Быть.
Решил, уходя, теней со свету сжить.
Вышел на балкон храбрец – Джон
Кнопку нажал – За'ха'дум задрожал
Сработала уловка – взорвались боеголовки!
В последнее мгновенье услыхал Джонни повеленье:
«Прыгай с балкона во имя спасенья!»
Встал Джон на карниз и сиганул вниз.
Падает, чертыхается, спастись пытается,
Одна беда – летать не получается!
Джон высоко, до дна далеко,
Но видать помирать придётся все равно.
Слышит вдруг: «Тик-так, тик-так…» Сразу понял, не дурак,
Либо изо рта воняет, либо что ещё не так.
Вот и дно. Шмяк! Хоть и был не слабак,
А конец один – разбился в блин.
Лежит на дне и видит, как во сне:
Рядом с ним костёр горит, у костра мужик сидит
И глядя на Джонни ему говорит
Мужик:
Тик-так, тик-так, тик-так… 
Шеридан:
Что ты мне всё тик да так? Не пойму тебя ни как.
Что, я зубы не почистил? Или просто ты дурак?
Мужик:
Тик-так, тик-так, тик-так…


Шеридан:
Ждать ли нам Теней атак? Или там такой бардак,
Что теперь им с За'ха'дума и не выбраться никак?
Мужик:
Тик-так, тик-так, тик-так…
Шеридан:
Отвечай-ка  мне без врак, жив я, или же мертвяк?
Мужик:
Тик-так, тик-так, тик-так…
Шеридан:
Лучше мне скажи, чудак, вылезать отсюда как? 
Мужик:
Тик-так, тик-так, тик-так…
Шеридан:
Почему вокруг нас мрак? Отвечай мне, так растак!
Мужик:
Тик-так, тик-так, тик-так…
Шеридан:
Да, попал же я в просак!.. Что бормочешь как хомяк?
Счас как дам тебе по морде! Посмотри, какой кулак!  
Мужик:
Тик-так, тик-так, тик-так…
Шеридан:
Ах, ты, старый лысый хряк! Ты, безмозглый, как червяк!
Счас тебе под глаз поставлю самый фирменный синяк!
Мужик:
Тик-так, тик-так, тик-так…
Тик-так, тик-так, тик-так…
Тик – оборван чей-то крик…Так – и умер тот чудак…
Вечность, или только миг? Свет костра вокруг иль мрак?
Шеридан:
(Зевая и протирая слипающиеся глаза)
Наконец заговорил!… Только сон меня сморил…
Что как рыбина глядишь? Что себе под нос бубнишь?
Мужик:
Хочешь жить? А входишь в смерть!… Над тобой земная твердь.
Шеридан:
(с перепугу просыпаясь)
Эй, мужик, ты чё несёшь? Ты к чему, зараза, гнёшь?
Говоришь, что я помёр? Нет, спасибо, будь добёр,
Ты меня не хорони до поры до времени!!!!
Я ещё намерен жить! Надо мне Земле служить!
Ты, мужик, кончай «тик-такать», лучше будем говорить!
Мужик:
Хочешь жить? А ты скажи, чем ты это заслужил?
Посмотри, чего в углу там кучкой мятою лежит?
Шеридан:
Что же, взглянем… Мать моя! Неужели это я?!!
Это что, скажи мне честно, провокация твоя?
Мужик:
Провокация? Отнюдь. Капитан, не обессудь,
Это все чего ещё осталось от тебя лежит вот туть.
Шеридан:
Руки-ноги узелком, да с развязанным пупком,
Да с утёкшими глазами, да со сломанным хребтом…
Мужик:
А чего ты ожидал, когда в пропасть-то сигал?
Думал, что взлетишь как птица? Извини, не угадал!..
Шеридан:
Что же будет-то со мной? Мне же надобно домой!
Я, чего же, не увижу Пятый Вавилон родной?
Мужик:
Это, Шеридан, фигня, ты не убедил меня.
Если это цель для жизни – жить не стоит даже дня… 
Шеридан:
Понял ты меня не так. Ведь  на станции никак
Без меня не обойдутся – будет там большой бардак!
Мужик:
Это тоже ерунда – не годится никуда.
Будет Сьюзан командиром – не великая беда! 
Шеридан:
Тени счас войну начнут, Ворлоны вот-вот уйдут,
Надо мне спасать народы, без меня они помрут!
Мужик:
Это ты считаешь так. А кричал, что не дурак!
Часть из этого неправда: обходись-ка впредь без врак!
И ещё хочу сказать: я сейчас начну считать,
Досчитаю – нету цели, значит будешь умирать.
Тик – тебя обнимет мрак, так – и ты совсем мертвяк,
Тик-так, тик-так, тик-так… 
Шеридан:
Что твердишь как попугай? Ты меня-то не пугай!
Я вообще-то не пугливый, так что, это, прекращай! 
Ты подай хотя бы знак, что мне говорить и как?
Мужик:
Тик-так, тик-так, тик-так…
Шеридан:
Мне бы мысли хоть бы тень! Дай подумать мне хоть день!
Не хочу так рано гибнуть! Я люблю свою Деленн!
Мужик:
Видно всё-таки не зря время тратил на тебя!
Эта цель как раз подходит чтобы воскресить тебя!
Если будешь сеять свет, проживёшь ты 20 лет.
Но смотри, потом не клянчи – больше ни минуты нет! 
Шеридан:
Ты вообще-то кто такой? Сам покойник аль живой?
Как тя звать-то величать? Как тебя мне представлять?
И откудова ты здесь? Что за чушь ты начал несть?
И с чего так озабочен мной – за что такая честь?
Ты откинь-ка капюшон! Покажи мне свой фасон!
Мне пока что тебе верить не с руки и не резон!
Мужик:
Я бы рад, да мой портрет – для меня и то секрет!
Сам порою сумлеваюсь, то ли есть я, то ли нет!..
У меня забот не счесть: есть еда, да нафиг есть?
Есть табак, да нафиг нюхать? Мне осталась только честь!
Так устал за тыщу лет, что не в радость белый свет!
Думал было удавиться, дак опять же, смерти нет!
Улетел тогда сюда – от меня здесь нет вреда.
Даже Тени в энту пропасть не сувались никогда!
А про то, как величать, не могу тебе сказать.
Я и сам давно не помню как меня положно звать!
Лет последних тысяч пять, как я начал здесь бывать,
Тени стали меня снова «дядька Лорьен» называть.
Шеридан:
Ай да встреча!..Стало быть, я сумел тебя найтить, -
То-Чаво-на белом свете Вообще-Не Может Быть!
Чем, тоскуя да хандря, жисть расходовать зазря,
Мож, ай да до Вавилона, доброту вокруг творя?..
Прогуляйся, освежись, с белым светом подружись!
Что за жисть без приключений, просто ужасть, а не жисть!..
Лориен:
Я полезных перспектив никогда не супротив!
Я готов хоть к пчелам в улей, лишь бы только в колефтив!
Дай приказ – и на ура, хоть в желудок Пакмара!
Хоть бы на войну с Тенями, коль на то пришла пора!
Я к любому делу гож, я в любые двери вхож,
Я кого захошь достану, хоть минбаровскую вошь!..
Шеридан:
Вошь, оно, конечно, что ж? Вошь, оно неплохо тож!
Но на энтой насекомой далеко не улетёшь!
Раздобудь мне лучше флот – али корабль, али бот,
Раз уж ты такой искусный в энтом деле полиглот!
Нам к утру, часам к пяти, надо быть уже в пути,
Нас с тобой на Вавилоне заждались уже, поди!..
(Мужик вылезает вместе с Шериданом из пропасти и сажает его на свой корабль.
Корабль берёт курс на Вавилон – 5 .) 
Рассказчик:
Год прошел, прошел другой – воротился Джон домой.
Альянса нет как нет, торчит один скелет,
Центавр, Нарны да минбарцы – а прочие засранцы,
По своим углам сидят, в войну влезать не хотят.
Шеридан:
Ну-ко, женушка, давай стол для мужа накрывай!
Вынь-ка из микроволновки порумяньше каравай!
Наливай ядреных щей пожирней да погущей,
А не то сбегу обратно от минбарских овощей!
Что, в альянсе? Никого, кроме ветра одного?
Просто чудо, что пока что не случилось ничего!
Деленн:
С возвращеньем, милый мой! Ты чавой-то сам не свой?
Аль забыл свою минбарку, предвоенною порой?
У Теней, того гляди, развлечений – пруд пруди!
Что ль вернулся к своей Анке да пригрелся на груди???


Шеридан:
Повидал я белый свет, видел и свою Анетт,
Но, поверь, тебя красивей в За'ха'думе целом нет!
Откровенно говоря, я летал туда не зря –
Сполнил все ж таки заданье президента – упыря!..
Деленн:
Кабы ведал, милый Джон, для кого ты на рожон
Лезешь сам себя не помня, ставя голову на кон!
Ты уехал – он, срамной, стал на нас идти войной,
Уговаривал, охальник, стать евойной вотчиной!
Джон:
Да неужто?.. Ах, злодей!.. Вот и верь теперь в людей,
Вот и стой за честь мундира, вот за службу и радей!..
Ну да ладно, я ему растолкую, что к чему!
Я его до самых пяток распишу под хохлому!..
Хватит делать дураков из земных-то мужиков!
Мне терять теперя неча, кроме собственных оков!
Рассказчик:
Джон осерчал, Альянс созвал.
Члены Альянса решили на войну подняться.
Прислали корабли: кто два, кто три,
И все за Джонни пошли – до матушки Земли.
Навстречу им телепат, пинка б ему под зад!
Подскочил бочком, посверкал значком,
Произвел догляд – и к президенту на доклад!
Бестер:
Там собрался целый флот!.. энтот… как его… народ!
В обчем, дело принимает очень скверный оборот!
Виноват лишь Джонни, вот! Он ведёт весь этот сброд!
Он подбил инопланетных учинить переворот!..
Кларк:
Ну, а ты у нас на кой, с телепатией такой?
Мы ж за то тебя и держим, чтоб берег ты наш покой!
Опосля дождя в четверг дам ищо медальку сверх,
Только ты уж постарайся, чтобы Джон меня не сверг!..
Бестер:
Ишь, медаль!.. Большая честь!.. У меня наград не счесть:
Весь обвешанный, как елка, на спине – и то их шесть!..
Охранять тебя от бед мне теперь резону нет!
Ты за собственную подлость сам должон держать ответ!..
Рассказчик:
Дурило из дурил, а как заговорил!
Хоть и злится Кларк – а что сделать, и как?!!
Не такое время, чтобы бить в темя.
Глянул Кларк на экран, выпил водки стакан,
А вкруг Земли кораблей!!! И Джонни чёрта злей…
Кларк:
Энто как же вашу мать извиняюсь, понимать?
Мы ж не Нарния какая, чтобы смуту подымать!
Кто хотит на Колыму – выходи по одному!
Там у вас в момент наступит просветление в уму!

Джон:
Что касается ума, он светлехонек весьма:
Слава богу, отличаем незабудку от дерьма!
Ты пошто меня тогда отослал чёрти куда?
Не затем ли, чтоб с Тенями поделить всех навсегда?..
Кларк:
У минбарки, что ль, злодей, набрался таких идей,
Чтоб клепать чаво попало на порядочных людей?!!
Лучше прямо в этом дне вправь мозги своей жене!..
Вот и шли вас, обормотов, в заграничное турне!..
Джон:
Ты не больно – то серчай, - мы к тебе, чай, не на чай!
Ну, а будешь гоношиться, -  съезжу в рыло невзначай!
Кларк:
Зря ты, Джонни!.. Для меня вся вселенная – родня.
Я без мыслей о народе не могу прожить и дня!..
Утром мажу бутерброд – сразу мысль: а как народ?
И икра не лезет в горло, и кампот не льется в рот!
А виновник – телепат, интриган, подлец и гад!
Энто он, коровья морда, честь Земли позорить рад!
Пусть он выйдет!.. Где он там?.. Я сейчас ему задам!..
Я сорву с него значок-то, да значком и по мордам!..
Бестер:
Что вы, братцы… Я ж за вас! Поклянусь вам хоть сто раз!..
Нешто я когда посмею супротив народных масс!..
Оправдаю. Отслужу. Отстрадаю. Отсижу.
К угнетающей верхушке больше не принадлежу!..
А всему виновник есть Морден – чтоб его раз шесть!
Энто он, Тенёвский прихвостнь, норовит нагадить здесь!
Ну-ко, где ты, егоза? Погляди людям в глаза!
Лично я б не удержался, стёр бы личность два раза!..
Морден:
Я – Теней эксперимент, у меня есть документ.
Я вобче могу отседа улететь в любой момент!
Ну, случайно, ну, шутя, сбился с верного путя!
Дак ведь я – дитя природы, пусть дурное, но – дитя!
Коль судить – дак тех двоих, соучастников моих.
Энто я по виду нечисть, я по сути чище их!..
Джон:
Ну и ушлый вы народ, ажно оторопь берет!
Всяк другого мнит уродом, несмотря, что сам урод.
Хоть вобче Альянсов люд на расправу и не лют,
Но придется мне, робяты, ученить над вами суд.
Эй, Чаво Не Может Быть! Как бы нам это обмыть?
Может быть, ты нам поможешь быстро на столы  накрыть?
Лориен:
Отчего ж не пить не есть? За хорошую-то весть?
Только есть одна проблема – у тебя гостей не счесть…
Джон:
Угости честной народ от заморских-то щедрот!
Чай, они таковской пищи отродясь не брали в рот!
Предложи им наяву иккарианскую халву,
И минбарского ставь фларну, и центаврского спу!
Закати  на славу пир, каковых не видел мир!
Пива, водки, джалы ты поскорей тащи сюды! 
Шестищупальцего скрона да и прочей всей еды!
Ну, а коль попросит кто бражки литров эдак сто.
Так и быть!.. Сегодня можно!.. Слава богу, есть за что!
Рассказчик:
Был и я на том пиру, ел зернистую икру.
Нарн ел фларн, Аббай ел ментай,
А Джон – удалец ел соленый огурец.
А как съел он огурец тут и сказке конец!

1998-2001.
P.S. Все совпадения имён и названий с реально существующими людьми являются случайностью, за которую авторы ответственности не несут.

[Назад]