Джеймс ди Гриз и Велзулла |
ПРО ДЖОНА ШЕРИДАНА, УДАЛОГО КАПИТАНА.
Авторы приносят извинения Леониду Филатову, за злобное надругательство над его гениальным произведением. |
Проходят годы, летят мимо столетия. Возникают великие империи и уходят в небытиё. Со временем стираются все хроники, но передаваемые из уст в уста народные сказания живут до тех пор, пока жив хотя бы один человек. Здесь Вы можете прочесть одно из творений народа Земли, посвящённое жизни эпического героя времён второй войны с Тенями Джона Шеридана. |
Джеймс и Велзулла. |
Рассказчик: Верьте аль не верьте, а жил на белом свете Джон Шеридан, удалой капитан. Был тот Джон ни придурок, ни умен, Ни румян, ни бледен, ни богат, ни беден, Ни в парше, ни в парче, а так, вообче. Служба у капитана – летать по разным странам. Земле – слава да прибыль, Джону – спасибо. Да ещё висела станция, в космическом пространстве. А народу на том Вавилоне – как соку в лимоне: Один минбарец, другой пакмарец, Третий – аббай – и всем жрать подавай! Минбарцу – фларну, фрумису – нарну, А коль не угодить – начинают бузить! Как-то раз дают Джону приказ Чуть свет зачем-то явиться к президенту. Кларк на вид сморчок, башка с кулачек, А злобности в ем – агромадный объем. Смотрит на Шеридана, как кот на сметану На Джоне от страха намокла рубаха, В висках застучало, в пузе заурчало, Тут, как говорится, и сказке начало… Кларк: Ты летишь на Вавилон, ты там старшим будешь Джон, А то всякие минбарцы, распоясались засранцы Снаряжайся, братец в путь Гарибальди не забудь – Захвати там Иванову. Аль ишо кого-нибудь. Не смогешь их приструнить – Я должон тебя казнить. Государственное дело, Ты улавливаешь нить?.. Шеридан: Нешто я да не пойму при моем-то при уму? Чай, не лаптем щи хлебаю, соображаю что к чему. Получается, на мне Вся политика в стране: Коль не приструню минбарцев – беспременно быть войне. Может быть кого взорву, ну как в прошлую войну, И тады пусчай решают что таперяча к чему! Рассказчик: Слово шефа тверже ореха. Пошлет на Вавилон – пойдешь на Вавилон, А куды деваться – надо, Джон! А на станции бардак – не разберешся никак, Сидит Джон икает, - в обстановку вникает. А тут еще разные слухи, хуже назойливой мухи, Мол летит корабль с Минбара, нам задаст такого жару, Что от Вавилона Пять только щепки полетят. Пришел Джон в рубку, печалится жутко, Сидит невесел, головушку повесил. И есть для кручины серьезные причины. Не ладится у Джона командовать Вавилоном. А Кларк шутить не любит – в раз башку отрубит. Сидит Джон, печалится, с белым светом прощается. Вспомнил про минбарку (совсем забыл в запарке) Он к ней, а середь каюты, за место минбарки лютой, Стоит красна девица, стройная, как деревце!.. Шеридан: Вот несчастье, вот беда! Как попала ты сюда? И куда посла девала, так растак тебя туда?!! Деленн: Не держи на сердце зла, не спеши искать посла, Я и есть посол Минбара – вот такие вот дела! Шеридан: То ли план отныне дрянь, то ли я сегодня пьян, То ли в ухе приключился у меня какой изъян? Деленн: Не чини ты Джон разбой, а признай меня женой, И тогда на Вавилоне будем править мы с тобой! Шеридан: Что за сказки? Не пойму…Но женой тебя возьму! (завтра утром разберёмся кто посол и почему!) Рассказчик: Приютил Джон девицу – а сам не веселится На Вавилоне жарко, себя ему жалко, И как угораздило жениться на минбарке? Сидит в печали, головой качает, В живых остаться уже не чает. Проходит день, а думать лень. Говорит ему Деленн: Деленн: Что же, Джонни!.. Ты да я – мы теперь одна семья. Я Деленн из рода Мира, я супружница твоя. Шеридан: На тебя, моя душа, век глядел бы, не дыша, Только стать твоим супругом мне не светит ни шиша!.. Подлетает ваш "Трогатти", очень знаете не кстати, Скоро станцию обнимет добрый дедушка Кондратий. Деленн: Не кручинься милый так! Будет все у нас ништяк! Ну-ка стань-ка предо мною, Маркус – рейнджер, так растак! (Деленн хлопает в ладоши – появляется небритый мужик с жезлом в руках) Коли понял мой приказ – выполняй-ка сей же час! Маркус: Не извольте сумлеваться, чай, оно не в первый раз!.. (Появляется еще один минбарский крейсер, угроза станции миновала, "Трогатти" самоликвидировался) Рассказчик: Жил на станции ворлонец, хитрый, скрытный как японец, Называл себя он Кош, их ворлонцев не поймешь. Говорил он в год слов пять, - да и этих не понять, Как-то Джонни учудил, посла на ужин пригласил, И за ужином у них, средь закусок дорогих, После водки, джалы, пива (Вавилонского разлива) Замутнился ясный взор, - завязался разговор. Шеридан: Вызывает антирес ваш технический прогресс: Корабли у вас летают – на солярке али без?.. Посол Кош: Й-е-е-е-с! Шеридан: Вызывает антирес ваш питательный процесс: Как у вас там глушат джалу – с закусоном али без?.. Посол Кош: Й-е-е-е-с! Шеридан: Вызывает антирес и такой ишо разрез: Как там надобно с минбаркой – в панталонах али без?.. Посол Кош: Й-е-е-е-с! Иванова: Постеснялся хоть посла б!.. Аль совсем башкой ослаб?.. Где бы что ни говорили – Все одно сведет на баб!.. Шеридан: Ты опять в свою дуду? Сдам в тюрьму, имей в виду! Я ж не просто балабоню, я ж политику веду! Лита эвон подросла, А тоща, как полвесла! Вот и мыслю, как бы выдать нашу кралю за посла! Только надо пользы для завлекать его, не зля – Делать тонкие намеки невсурьез и издаля. Иванова: Да за энтого посла даже я бы не пошла, - Только лампочкой мигает, что бы стибрить со стола! Он тебе – все «Йес» да «Йес», а хитрющий словно бес. Так галактику, подлюка, заглотнет в один присест! Шеридан: Али рот cебе зашей, али выгоню взашей! Ты и так мне распужала иноземных атташей! Даве был центаврский гранд, уж и щеголь, уж и франт! Причесон почище панка – чем тебе не вариянт Ты ж ему в каюту рано, запустила таракана, А посла от нападенья лишь с трудом спасла охрана. Иванова: Как же, помню!.. Энтот гранд в джале был большой талант: С головою влез в тарелку, аж заляпал аксельбант! Все искал свое он я, а напился как свинья. Он без джалы и без женщин не могёт прожить и дня. Нам он предлагает мир, а с другими-то не мил, И галактику с Тенями пополам уж поделил. Шеридан: Я за линию твою на корню тебя сгною! Я с тобою не шуткую, я сурьезно говорю! Был тут гражданин Г'Кар, добрый и пятнистый нарн, Так и тут не утерпела – Нанесла ему удар. Кто Г'Кару на кровать, вздумал розу покладать? Ты же форменный вредитель, так твою же душу мать!.. Иванова: Да уж, этот гражданин ночью не скучал один Он в постель свою, поганец, пакмара лишь не втащил! За такого, твою мать, нашу Литу отдавать? Нет уж, лучше Альфред Бестер, коль меж ними выбирать! Шеридан: Ну, шпиенка, дай-то срок – упеку тебя в острог! Так-то я мужик не злобный, но с вредителями строг. Вот ответь мне – слов не трать! – Где союзников нам брать? Чай, сама, дурында видишь – их у нас ведь тут не рать! Кабы здесь толпился полк – в пререканьях был бы толк, Ну а нет – хватай любого, будь он даже гейм иль ллорт!.. Лита: Властный, Джон, у тебя нрав! Вавилоном лучше правь! Я хотя и телепатка, не лишаюсь своих прав! Ты в мою судьбу не лезь, ты не Корпус Пси мне здесь! Я сама решу пожалуй с кем за стол мне рядом сесть! Здесь ведь этих атташе по 100 штук на этаже Весь забит посольский сектор – плюнуть некуда уже. Шеридан: Коль любовь и вправду зла, так полюбишь и посла! А попутно мне поправишь миротворские дела. Под шумок супружних уз, этих слов не побоюсь, Я смогу создать спокойно Галактический Союз! Лита: Сколько ты мне не грозишь, всё равно получишь шиш! (если только в милый Корпус на меня не настучишь!) Рассказчик: Может дело наконец и дошло бы до колец, Только вот беда – ворлонцу вскоре наступил кабздец… Рассказчик: Был у Кларка Корпус Пси, кого хош о том спроси И служил там Альфред Бестер, весь надменен и спесив. Вынюхивал он, собака, думающих инако. Слушал мысли, разговорчики – а вдруг в стране заговорщики? Где чаво услышит – в книжечку запишет. А в семь аккурат – к президенту на доклад. Кларк: Что-то Бестер ты не весел. Что головушку повесил? В мозгах мого народа нету патриотских песен? Али служба не мила? Али армия мала? Али Лита Александер снова к чёрту послала? Докладай без всяких врак, почему на сердце мрак – Я желаю знать подробно, кто, кого, куда и как!.. Бестер: Был я тут на Вавилоне, ну у нашего у Джонни, Как увидел ту минбарку, так с тех пор - не то, что чарку – Третий день – ей-ей, не вру! – Чужой мысли не беру, И мечтательность такая, что, того гляди, помру! А намедни, был грешок, - чуть не выдумал стишок, Доктора перепужались, говорят – любовный шок!.. Кларк: Шеридан, каков подлец!.. Вот скотина, вот стервец!.. Ну-ка мигом капитана мне доставить во дворец! Я ему дал важный пост, ну а он не так то прост, Я за то его отправлю на… казенный на… погост! Бестер: Умыкнуть его – не труд, да народец больно крут: Как прознают чья затея – в порошок тебя сотрут! Дерзкий нынче стал народ. Не клади им пальца в рот, - Мы не любим Шеридана, а народ – наоборот! Кларк: Ты у нас такой дурак по субботам али как? Я что должен П-12 объяснять любой пустяк? Чтоб худого про меня, не болтал народ зазря, Действуй строго по закону, то бишь действуй… втихаря. Ну, а я уж, тут как тут, награжу тебя за труд: Первоклассных телепаток тебе к завтря подберут!.. Рассказчик: Цельный день Бестер собирал мысли вместе Все думал над ответом: как сжить Шеридана со свету? Да в башке мысли от напряга скисли. Вспомнил на досуге о старом друге, О Мордене, что, поговаривают, с тенями разговаривает. «Слетаю-ка к нему, прикинем, что к чему!..» А тот на За'ха'думе средь гама и шума, Жил не тужил, с Тенями дружил. Как увидел телепата – не сдержал бедняга мата. Соскучился в глуши без родственной души!.. Морден: Ты чавой-то сам не свой, не румяный, неживой!.. Аль дилгары объявились, аль Ворлон идет войной? Два контакта у виска – и взбодришься на века Это я тебе голуба говорю наверняка! Не пугайся, ток в них мал! Я их многим надевал, И от них из телепатов ни один не умирал! Бестер: Полно, Морден!.. Я не хвор!.. Отойдем-ко за бугор!.. Расшугай-ка шестиногих, есть сурьезный разговор. Шеридан то наш подлец – шибко грамотный, стервец!.. Вот и вышло мне заданье извести его вконец! Только если пристрелить – так молва начнет трубить!.. Не поможешь ли советом, как хитрей его сгубить?.. Морден: Мы летим сквозь тьму и свет, тени сбоку – ваших нет, О великий дядька Лориен, мне про Джона дай ответ! Коль он так ретив и скор, что с Землей вступает в спор, - Наложи на них эмбарго, и закончен разговор, Как закончится еда – сами прибегут сюда. А виновным Шеридана выставляйте (как всегда). Бестер: Ай да Морден! Ай да спец! Вот и хлопотам конец! Хоть обратно с За'ха'дума – да министром во дворец! Ноне с Нарном нелады, далеко ли до беды, А с тобою я готовый хоть в разведку, хоть куды! За добро плачу добром: хошь – Центавром, хошь – Дразём, А не хочешь – телепаток тебе классных привезём! Морден: Полно, друг мой, до поры убери свои дары. В нужный день я всё припомню, а пока вопрос закрыт. Буде новая беда – прямиком спеши сюда. Чай, и Тени то не звери, чай, поможем завсегда!.. Рассказчик: Приказал Кларк: чтоб ни кто ни разу с этого часу На Вавилон не летал, с ним не торговал И в переговоры с Вавилоном не вступал. Сидит на Земле, мечтает, руки потирает, Тюрьму Джону подбирает: в общем, предвкушает. Рассказчик: Пришел Джон домой, от горя немой. Сел в уголок, глядит в потолок, Деленн есть кличет, а он шею бычит, Ничаво не хочет, супится да хнычет… Деленн: Ты чаво сердит, как еж? Ты чаво не ешь – не пьешь? Али джала слабовата, али фларн так нехорош? Шеридан: Да какая там еда! Кларк лютует – прям беда! Нет на энтого злодея ни управы, ни суда! Деленн: Не кручинься милый так! Будет все у нас ништяк! Ну-ка стань-ка предо мною, Маркус – рейнджер, так растак! (Деленн хлопает в ладоши – появляется небритый мужик с жезлом в руках) Коли понял мой приказ – выполняй-ка сей же час! Маркус: Не извольте сумлеваться, чай, оно не в первый раз!.. (Быстро проводит переговоры с другими расами и снабжение Вавилона восстановлено) Рассказчик: Наутро на Вавилоне восхваляют Джонни: Какой политик, какой аналитик, Ах, как он непрост! Как утёр Кларку нос! Шеридан улыбается, Кларка не пугается. Кларк удивился – аж завтраком подавился. Злоба его точит, а показать не хочет: Смотрит в золотой канал, а там этот нахал. Шеридан: (В разговоре с Кларком по золотому каналу) Ты недавно ввёл запрет – думал шансов у нас нет, С голодухи станем пухнуть и к тебе примчим чуть свет? Не дождёшься ни хрена – нам еды везут сполна! А устроила снабженье моя верная жена! Кларк: (В разговоре с Шериданом по золотому каналу) Ай да ухарь! Ай да хват! На скольких же ты женат? Чтобы столько приготовить нужен целый комбинат! У тебя-то, Джон, жена, хоть умна, да все ж одна! А состряпать столько за ночь – их дивизия нужна!.. Шеридан: Что ж ты, Кларк воротишь взор? Ты считал, у нас тут мор? Я сейчас нажму на кнопку – и окончен разговор! Кларк: Мне б огреть тебя плетьми, четырьмя али пятьми, Чтобы ты не изгалялся над сурьезными людьми! Но поскольку я спокон чту порядок и закон, - Пусть покуда независим будет Пятый Вавилон!.. Рассказчик: Вызывает Кларк для начала, Бестера – прям из-под одеяла! Телепат в панике, ищет подштанники, Понимает – зовут не на пряники! Кларк в кресле сидит – на весь мир сердит. Черный от злости, как ворон на погосте!.. Кларк: Ну, браток, каков итог? Обмишурился чуток? Только сей чуток потянет лет примерно на пяток! Сколь ни бился ты, милок, - Не попал наш Джон в силок! Об тебе уже составлен официяльный некролог. Только надобно решить, как верней тебя решить: Подарить тебя заглоту али просто придушить?.. Ты у нас широк в плечах, а башкой совсем зачах. Вот умишко и поправишь на казенных-то харчах!.. П-12 раньше был, а теперь совсем дебил! Пять минут назад, дружочек, я б тебя вообще убил! Бестер: Упеки меня в острог на какой угодно срок – Все одно сия наука не пойдет мне, дурню, впрок! Что дурак – не обессудь! У меня иная суть! Мне бы влезть в мозги чужие, аль еще куды-нибудь!.. Кларк: Ты с значком-то боевой, только вот чаво усвой: Побеждать нам Джона надо не значком, а головой! Ну, а будешь дураком – не ищи вины не в ком: Я тебе начищу рыло лично энтим кулаком!.. Рассказчик: Зря считал телепат, что Джон туповат: Не вышло эмбаргой победить Кларку. Опять у бедняги башка в напряге. А в башке – слышька! – ну хоть бы одна мыслишка! Думал-думал, ничаво ни надумал. Как ни крутись, без Мордена не обойтись! Попёрся на За'ха'дум – искать заёмный ум!.. Морден: Ты чаво опять смурной? Что причиной, кто виной? Али дрази гоношаться, аль центавр пошел войной?.. Вот из плесени кисель! Чай, не пробовал досель? Так испей – и враз забудешь про мирскую карусель! Он на вкус не так хорош, но зато сымает дрожь, Будешь к завтрему здоровый, если только не помрешь!.. Бестер: Я опять про капитана! Всё про Джона Шеридана! Нет беде моей конца! Как угробить подлеца? До чего ж, подлец, хитер – всем вокруг носы утер! Что бы ты тут ни придумал, а еду он где-то спёр. Хоть на вид он и простак, а башкой варить мастак, Так что впредь придумай лучше, с чувством, так твою растак! Морден: Вообще-то я хитер, крут, нахален и шустер, Но мои мозги сегодня не иначе кто-то спёр! Все и колет, и болит, и в груди огнем палит!.. Я давно подозреваю у себя энцефалит!.. Ой, чавой-то худо мне! Слышь, ка хрумкает в спине? Словом, раз такое дело – я вобче на бюлютне! Бестер: Захворал - так не беда! Выпей водки как всегда! От любой поможет хвори алкогольная среда! Ты морочить мне мозги даже думать не моги! Лучше всю свою подлючесть на работу напряги! Морден: Мы летим сквозь тьму и свет, тени сбоку – ваших нет, О великий дядька Лорьен, мне про Джона дай ответ! Пусть Ваш Кэп проявит прыть, пусть сумеет вам добыть То-Чаво-На белом свете – Вообще-Не Может Быть! Ну-ка, Джон, теперь держись! Дело верное, кажись! Вот уж энтого заданья ты не выполнишь ни в жисть!.. Рассказчик: Звонит Кларк Шеридану, удалому капитану. Не успел капитан выпить водки стакан, А у Кларка-злодея новая идея. Кларк бурлит от затей, а Джонни потей! В обчем, жисть у Джона – хоть прыгай с балкона!.. Кларк: Исхитрись-ка мне добыть То-Чаво-Не Может Быть! Запиши себе названье, чтобы в спешке не забыть! Коль не выполнишь заданья – лишу тебя очередного званья. Если скажешь «Не припру!», - в порошок тебя сотру! Потому как твой карахтер мне давно не по нутру! Так что неча губы дуть, а давай скорее в путь! Государственное дело – ты ухватываешь суть? Рассказчик: Пришел наш Джон домой – жутче смерти самой! Бел, как мел, лицом занемел. Сел у окна – в глазах пелена. Кинулась Деленн, а он – хоть бы хрен!.. Будешь в печали, коли смерть за плечами!.. Деленн: Ну-ко душу мне излей, отчаво ты черта злей? Аль в салате по-пак'ма'рски не хватает трюфелей? Шеридан: Я твое, Деленн, меню исключительно ценю, Только жисть мою, сатайчик, загубили на корню! Что мне делать? Как мне быть?.. Как беду мою избыть? Приказал мне Кларк доставить То-Чаво-Не Может Быть!.. Деленн: Не кручинься милый так! Будет все у нас ништяк! Ну-ка стань-ка предо мною, Маркус – рейнджер, так растак! (Деленн хлопает в ладоши – появляется небритый мужик с жезлом в руках) Коли понял мой приказ – выполняй-ка сей же час! Маркус: Извиняюся, хозяйка, энто дело не про нас! Кабы схемку аль чертеж – я б затеял тут вертеж. Ну, а так – ищи, сколь хочешь. Черта лысого найдешь! Где искать и как добыть То-Чаво-Не Может Быть? Ведь его ж на свете нету, сколько землю нам не рыть!.. Деленн: Не взыщи, мой милый Джон, не помощница я в том. Знать, судьба тебе, любимый, мчаться к Теням на поклон! Ты у них там не блуди, в чистоте себя блюди. В разговоры не мешайся и знакомств не заводи! Шеридан: Ты, сатайчик, не боись, эта дрянь должна найтись! Не рыдай, не хлюпай носом, говорю тебе, уймись! А найдётся кто такой, кто на нас пойдёт войной, - Мне тебя учить не надо: флот минбарский под рукой!.. Рассказчик: Улетел Джон, покинул Вавилон. Альфред Бестер рад – шлёт на Землю доклад. Бежит сообщить Кларку: осталась одна минбарка! Кларк: Хороша ль, плоха ли весть, - докладай мне все как есть! Лучше горькая, но правда, чем приятная,но лесть! Только если энта весть снова будет – не бог весть, Ты за эдакую правду лет на десять можешь сесть!.. Бестер: Докладаю: чуть заря Джонни поднял якоря! Слава богу, отвязались от него, от упыря! Рассказчик: Отвлекшись от грустных дум, Джон летит на За'ха'дум. А Тени и рады – гоняться не надо, Глядишь, удастся подчинить себе гада. Посулами, уговорами, тайными заговорами, И долгими о морали разговорами. Чтоб сговорчивей был, ударили в тыл: Воскресили ему его прежнюю жену. Только Джонни не глуп – пьет чай, ест суп, А сам на Теней давно точит зуб. Не нужны ему Теней советы – у него на корабле ядерные ракеты! Взорвутся на За'ха'думе – и Теней больше нету! Решил Джон уходить – нет здесь Того, Чего Не Может Быть. Решил, уходя, теней со свету сжить. Вышел на балкон храбрец – Джон Кнопку нажал – За'ха'дум задрожал Сработала уловка – взорвались боеголовки! В последнее мгновенье услыхал Джонни повеленье: «Прыгай с балкона во имя спасенья!» Встал Джон на карниз и сиганул вниз. Падает, чертыхается, спастись пытается, Одна беда – летать не получается! Джон высоко, до дна далеко, Но видать помирать придётся все равно. Слышит вдруг: «Тик-так, тик-так…» Сразу понял, не дурак, Либо изо рта воняет, либо что ещё не так. Вот и дно. Шмяк! Хоть и был не слабак, А конец один – разбился в блин. Лежит на дне и видит, как во сне: Рядом с ним костёр горит, у костра мужик сидит И глядя на Джонни ему говорит Мужик: Тик-так, тик-так, тик-так… Шеридан: Что ты мне всё тик да так? Не пойму тебя ни как. Что, я зубы не почистил? Или просто ты дурак? Мужик: Тик-так, тик-так, тик-так… Шеридан: Ждать ли нам Теней атак? Или там такой бардак, Что теперь им с За'ха'дума и не выбраться никак? Мужик: Тик-так, тик-так, тик-так… Шеридан: Отвечай-ка мне без врак, жив я, или же мертвяк? Мужик: Тик-так, тик-так, тик-так… Шеридан: Лучше мне скажи, чудак, вылезать отсюда как? Мужик: Тик-так, тик-так, тик-так… Шеридан: Почему вокруг нас мрак? Отвечай мне, так растак! Мужик: Тик-так, тик-так, тик-так… Шеридан: Да, попал же я в просак!.. Что бормочешь как хомяк? Счас как дам тебе по морде! Посмотри, какой кулак! Мужик: Тик-так, тик-так, тик-так… Шеридан: Ах, ты, старый лысый хряк! Ты, безмозглый, как червяк! Счас тебе под глаз поставлю самый фирменный синяк! Мужик: Тик-так, тик-так, тик-так… Тик-так, тик-так, тик-так… Тик – оборван чей-то крик…Так – и умер тот чудак… Вечность, или только миг? Свет костра вокруг иль мрак? Шеридан: (Зевая и протирая слипающиеся глаза) Наконец заговорил!… Только сон меня сморил… Что как рыбина глядишь? Что себе под нос бубнишь? Мужик: Хочешь жить? А входишь в смерть!… Над тобой земная твердь. Шеридан: (с перепугу просыпаясь) Эй, мужик, ты чё несёшь? Ты к чему, зараза, гнёшь? Говоришь, что я помёр? Нет, спасибо, будь добёр, Ты меня не хорони до поры до времени!!!! Я ещё намерен жить! Надо мне Земле служить! Ты, мужик, кончай «тик-такать», лучше будем говорить! Мужик: Хочешь жить? А ты скажи, чем ты это заслужил? Посмотри, чего в углу там кучкой мятою лежит? Шеридан: Что же, взглянем… Мать моя! Неужели это я?!! Это что, скажи мне честно, провокация твоя? Мужик: Провокация? Отнюдь. Капитан, не обессудь, Это все чего ещё осталось от тебя лежит вот туть. Шеридан: Руки-ноги узелком, да с развязанным пупком, Да с утёкшими глазами, да со сломанным хребтом… Мужик: А чего ты ожидал, когда в пропасть-то сигал? Думал, что взлетишь как птица? Извини, не угадал!.. Шеридан: Что же будет-то со мной? Мне же надобно домой! Я, чего же, не увижу Пятый Вавилон родной? Мужик: Это, Шеридан, фигня, ты не убедил меня. Если это цель для жизни – жить не стоит даже дня… Шеридан: Понял ты меня не так. Ведь на станции никак Без меня не обойдутся – будет там большой бардак! Мужик: Это тоже ерунда – не годится никуда. Будет Сьюзан командиром – не великая беда! Шеридан: Тени счас войну начнут, Ворлоны вот-вот уйдут, Надо мне спасать народы, без меня они помрут! Мужик: Это ты считаешь так. А кричал, что не дурак! Часть из этого неправда: обходись-ка впредь без врак! И ещё хочу сказать: я сейчас начну считать, Досчитаю – нету цели, значит будешь умирать. Тик – тебя обнимет мрак, так – и ты совсем мертвяк, Тик-так, тик-так, тик-так… Шеридан: Что твердишь как попугай? Ты меня-то не пугай! Я вообще-то не пугливый, так что, это, прекращай! Ты подай хотя бы знак, что мне говорить и как? Мужик: Тик-так, тик-так, тик-так… Шеридан: Мне бы мысли хоть бы тень! Дай подумать мне хоть день! Не хочу так рано гибнуть! Я люблю свою Деленн! Мужик: Видно всё-таки не зря время тратил на тебя! Эта цель как раз подходит чтобы воскресить тебя! Если будешь сеять свет, проживёшь ты 20 лет. Но смотри, потом не клянчи – больше ни минуты нет! Шеридан: Ты вообще-то кто такой? Сам покойник аль живой? Как тя звать-то величать? Как тебя мне представлять? И откудова ты здесь? Что за чушь ты начал несть? И с чего так озабочен мной – за что такая честь? Ты откинь-ка капюшон! Покажи мне свой фасон! Мне пока что тебе верить не с руки и не резон! Мужик: Я бы рад, да мой портрет – для меня и то секрет! Сам порою сумлеваюсь, то ли есть я, то ли нет!.. У меня забот не счесть: есть еда, да нафиг есть? Есть табак, да нафиг нюхать? Мне осталась только честь! Так устал за тыщу лет, что не в радость белый свет! Думал было удавиться, дак опять же, смерти нет! Улетел тогда сюда – от меня здесь нет вреда. Даже Тени в энту пропасть не сувались никогда! А про то, как величать, не могу тебе сказать. Я и сам давно не помню как меня положно звать! Лет последних тысяч пять, как я начал здесь бывать, Тени стали меня снова «дядька Лорьен» называть. Шеридан: Ай да встреча!..Стало быть, я сумел тебя найтить, - То-Чаво-на белом свете Вообще-Не Может Быть! Чем, тоскуя да хандря, жисть расходовать зазря, Мож, ай да до Вавилона, доброту вокруг творя?.. Прогуляйся, освежись, с белым светом подружись! Что за жисть без приключений, просто ужасть, а не жисть!.. Лориен: Я полезных перспектив никогда не супротив! Я готов хоть к пчелам в улей, лишь бы только в колефтив! Дай приказ – и на ура, хоть в желудок Пакмара! Хоть бы на войну с Тенями, коль на то пришла пора! Я к любому делу гож, я в любые двери вхож, Я кого захошь достану, хоть минбаровскую вошь!.. Шеридан: Вошь, оно, конечно, что ж? Вошь, оно неплохо тож! Но на энтой насекомой далеко не улетёшь! Раздобудь мне лучше флот – али корабль, али бот, Раз уж ты такой искусный в энтом деле полиглот! Нам к утру, часам к пяти, надо быть уже в пути, Нас с тобой на Вавилоне заждались уже, поди!.. (Мужик вылезает вместе с Шериданом из пропасти и сажает его на свой корабль. Корабль берёт курс на Вавилон – 5 .) Рассказчик: Год прошел, прошел другой – воротился Джон домой. Альянса нет как нет, торчит один скелет, Центавр, Нарны да минбарцы – а прочие засранцы, По своим углам сидят, в войну влезать не хотят. Шеридан: Ну-ко, женушка, давай стол для мужа накрывай! Вынь-ка из микроволновки порумяньше каравай! Наливай ядреных щей пожирней да погущей, А не то сбегу обратно от минбарских овощей! Что, в альянсе? Никого, кроме ветра одного? Просто чудо, что пока что не случилось ничего! Деленн: С возвращеньем, милый мой! Ты чавой-то сам не свой? Аль забыл свою минбарку, предвоенною порой? У Теней, того гляди, развлечений – пруд пруди! Что ль вернулся к своей Анке да пригрелся на груди??? Шеридан: Повидал я белый свет, видел и свою Анетт, Но, поверь, тебя красивей в За'ха'думе целом нет! Откровенно говоря, я летал туда не зря – Сполнил все ж таки заданье президента – упыря!.. Деленн: Кабы ведал, милый Джон, для кого ты на рожон Лезешь сам себя не помня, ставя голову на кон! Ты уехал – он, срамной, стал на нас идти войной, Уговаривал, охальник, стать евойной вотчиной! Джон: Да неужто?.. Ах, злодей!.. Вот и верь теперь в людей, Вот и стой за честь мундира, вот за службу и радей!.. Ну да ладно, я ему растолкую, что к чему! Я его до самых пяток распишу под хохлому!.. Хватит делать дураков из земных-то мужиков! Мне терять теперя неча, кроме собственных оков! Рассказчик: Джон осерчал, Альянс созвал. Члены Альянса решили на войну подняться. Прислали корабли: кто два, кто три, И все за Джонни пошли – до матушки Земли. Навстречу им телепат, пинка б ему под зад! Подскочил бочком, посверкал значком, Произвел догляд – и к президенту на доклад! Бестер: Там собрался целый флот!.. энтот… как его… народ! В обчем, дело принимает очень скверный оборот! Виноват лишь Джонни, вот! Он ведёт весь этот сброд! Он подбил инопланетных учинить переворот!.. Кларк: Ну, а ты у нас на кой, с телепатией такой? Мы ж за то тебя и держим, чтоб берег ты наш покой! Опосля дождя в четверг дам ищо медальку сверх, Только ты уж постарайся, чтобы Джон меня не сверг!.. Бестер: Ишь, медаль!.. Большая честь!.. У меня наград не счесть: Весь обвешанный, как елка, на спине – и то их шесть!.. Охранять тебя от бед мне теперь резону нет! Ты за собственную подлость сам должон держать ответ!.. Рассказчик: Дурило из дурил, а как заговорил! Хоть и злится Кларк – а что сделать, и как?!! Не такое время, чтобы бить в темя. Глянул Кларк на экран, выпил водки стакан, А вкруг Земли кораблей!!! И Джонни чёрта злей… Кларк: Энто как же вашу мать извиняюсь, понимать? Мы ж не Нарния какая, чтобы смуту подымать! Кто хотит на Колыму – выходи по одному! Там у вас в момент наступит просветление в уму! Джон: Что касается ума, он светлехонек весьма: Слава богу, отличаем незабудку от дерьма! Ты пошто меня тогда отослал чёрти куда? Не затем ли, чтоб с Тенями поделить всех навсегда?.. Кларк: У минбарки, что ль, злодей, набрался таких идей, Чтоб клепать чаво попало на порядочных людей?!! Лучше прямо в этом дне вправь мозги своей жене!.. Вот и шли вас, обормотов, в заграничное турне!.. Джон: Ты не больно – то серчай, - мы к тебе, чай, не на чай! Ну, а будешь гоношиться, - съезжу в рыло невзначай! Кларк: Зря ты, Джонни!.. Для меня вся вселенная – родня. Я без мыслей о народе не могу прожить и дня!.. Утром мажу бутерброд – сразу мысль: а как народ? И икра не лезет в горло, и кампот не льется в рот! А виновник – телепат, интриган, подлец и гад! Энто он, коровья морда, честь Земли позорить рад! Пусть он выйдет!.. Где он там?.. Я сейчас ему задам!.. Я сорву с него значок-то, да значком и по мордам!.. Бестер: Что вы, братцы… Я ж за вас! Поклянусь вам хоть сто раз!.. Нешто я когда посмею супротив народных масс!.. Оправдаю. Отслужу. Отстрадаю. Отсижу. К угнетающей верхушке больше не принадлежу!.. А всему виновник есть Морден – чтоб его раз шесть! Энто он, Тенёвский прихвостнь, норовит нагадить здесь! Ну-ко, где ты, егоза? Погляди людям в глаза! Лично я б не удержался, стёр бы личность два раза!.. Морден: Я – Теней эксперимент, у меня есть документ. Я вобче могу отседа улететь в любой момент! Ну, случайно, ну, шутя, сбился с верного путя! Дак ведь я – дитя природы, пусть дурное, но – дитя! Коль судить – дак тех двоих, соучастников моих. Энто я по виду нечисть, я по сути чище их!.. Джон: Ну и ушлый вы народ, ажно оторопь берет! Всяк другого мнит уродом, несмотря, что сам урод. Хоть вобче Альянсов люд на расправу и не лют, Но придется мне, робяты, ученить над вами суд. Эй, Чаво Не Может Быть! Как бы нам это обмыть? Может быть, ты нам поможешь быстро на столы накрыть? Лориен: Отчего ж не пить не есть? За хорошую-то весть? Только есть одна проблема – у тебя гостей не счесть… Джон: Угости честной народ от заморских-то щедрот! Чай, они таковской пищи отродясь не брали в рот! Предложи им наяву иккарианскую халву, И минбарского ставь фларну, и центаврского спу! Закати на славу пир, каковых не видел мир! Пива, водки, джалы ты поскорей тащи сюды! Шестищупальцего скрона да и прочей всей еды! Ну, а коль попросит кто бражки литров эдак сто. Так и быть!.. Сегодня можно!.. Слава богу, есть за что! Рассказчик: Был и я на том пиру, ел зернистую икру. Нарн ел фларн, Аббай ел ментай, А Джон – удалец ел соленый огурец. А как съел он огурец тут и сказке конец! 1998-2001.P.S. Все совпадения имён и названий с реально существующими людьми являются случайностью, за которую авторы ответственности не несут.